Sobre aquesta edició
A complete edition of the surviving works of Marcus Tullius Cicero (106–43 BC), translated chronologically in a single voice and built as a public-facing scholarly apparatus.
This translation was produced from the original by Claude (Anthropic) to the best of its ability. It has not been reviewed by a human translator.
Què hi ha aquí
Every speech, every letter, every philosophical and rhetorical treatise that survives — 1 works in all — translated from the Latin and presented chronologically, the way Cicero lived them. Each work carries a headnote setting the historical scene, an optional Latin-parallel toggle for the reader who wants to compare, and an apparatus of cross-references, allusions, named-entity glossary, and Greek phrases that links the corpus to itself and to its sources.
A partir de l’original
Every translation was produced by reading the Latin text directly, not by copying or adapting any prior edition. The Latin comes from open scholarly sources: the Perseus Digital Library (canonical text for most of the corpus), the Latin Library (fallback and verification), and IntraText (for the Aratea).
Com utilitzar-ho
The Works index groups everything by category and, for letters, by collection book — expand a section to browse. The chronology walks the same material as a timeline of Cicero's life. The Letters view shows the correspondence as a network: who was writing to whom, and when. The glossary is the project's named-entity registry. The Greek page catalogues every Greek phrase Cicero quotes, with its meaning and the letter it sits in. Search spans the full corpus.
Citació i reutilització
The translation, the headnotes, and the editorial apparatus are released under CC BY-NC-SA 4.0 — share and adapt with attribution, non-commercial use only, derivatives under the same licence.
Estat
1 works translated in this language. A further 0 entries are lost works that survive only in fragments or testimonia; each carries a stub page with a brief explanation.