Letter · 53 BC · Romae

Ad Familiares 2.5

Ad Familiares 2.5

Headnote

Cicero to C. Scribonius Curio, written from Rome in 53 BC (the manuscripts give only the year: Scr. Romae a. 701). The second of the small sub-correspondence with Curio in book 2 of the Familiares, and a notch darker in tone than 2.4. Where the prior letter circled around the impossibility of writing seriously about the commonwealth, this one says outright that affairs at Rome cannot be set down even in a letter — and then, with the same elaborate courtesy, draws Curio’s distance into a kind of consolation: you are away, so you do not see what we see, and meanwhile your reputation rises in the unanimous voice of allies and citizens alike. The compliment is real and the political flattery is plain.

The second section turns the screw. The exspectatio reditus — the extraordinary expectation of Curio’s return — is double-edged: Cicero fears not that Curio’s virtue will fall short of it, but that by the time he arrives there will be nothing left to act on. The state is so weakened, so nearly extinguished (ita sunt omnia debilitata et iam prope exstincta) that even saying so feels unsafe for a letter. The close returns to Curio’s own clausula from 2.4: prepare, rehearse, consider the qualities of the citizen and man who will vindicate the commonwealth, struck down and oppressed, back into its old dignity and freedom. The vocabulary (adflictam et oppressam, veterem dignitatem et libertatem) is the formal language Cicero uses for the republic he believes is dying around him.

How matters here stand, I do not dare to recount even in a letter. For you, though — granted that wherever you are, as I wrote to you before, you are in the same ship — still, since you are away, I congratulate you: either because you do not see what we see, or because your good name is set up on a high and conspicuous footing, in the view of very many of our allies and citizens, and reaches us in no obscure or wavering talk, but in the clearest and single voice of them all.
haec negotia quo modo se habeant, ne epistula quidem narrare audeo. tibi, etsi, ubicumque es, ut scripsi ad te ante, in eadem es navi, tamen, quod abes, gratulor, vel quia non vides ea quae nos, vel quod excelso et inlustri loco sita est laus tua in plurimorum et sociorum et civium conspectu, quae ad nos nec obscuro nec vario sermone, sed et clarissima et una omnium voce perfertur.
One thing alone I do not know: whether to congratulate you or to fear for you, that the expectation of your return is so extraordinary — not because I am afraid that your virtue will not answer to men’s opinion, but, by Hercules, that when you do arrive you may find nothing left to take in hand: so weakened, so nearly extinguished, is everything. But even these things I am not sure can rightly be entrusted to a letter; the rest, therefore, you will learn from others. You, however — whether you have any hope of the commonwealth or are in despair — prepare, rehearse, consider those qualities that ought to be in the citizen and the man who is to vindicate a commonwealth struck down and oppressed, in wretched times and ruined morals, back into its old dignity and freedom.
unum illud nescio, gratulerne tibi an timeam, quod mirabilis est exspectatio reditus tui, non quo verear ne tua virtus opinioni hominum non respondeat, sed me hercule ne, cum veneris, non habeas iam, quod cures; ita sunt omnia debilitata et iam prope exstincta. sed haec ipsa nescio rectene sint litteris commissa; qua re cetera cognosces ex aliis. tu tamen, sive habes aliquam spem de re publica sive desperas, ea para, meditare, cogita, quae esse in eo civi ac viro debent, qui sit rem publicam adflictam et oppressam miseris temporibus ac perditis moribus in veterem dignitatem et libertatem vindicaturus.

Cite this passage

Ad Familiares 2.5

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle