Cicero entire
Every surviving work of Marcus Tullius Cicero — the speeches, the entire correspondence, the philosophy, the rhetoric — translated in one voice and arranged not by manuscript book but by the order in which he wrote them. Parallel Latin on every page; a glossary, a Greek catalogue, and a cross-reference index alongside.
What makes this different
Four things, taken together, set this edition apart. Click any to expand.
The whole corpus, in one voice.
Every surviving work by the same translator, governed by a single style guide. Speeches sound rhetorical, philosophy patient, private letters private — but the editorial commitments hold across all of it.
Chronological order, not manuscript order.
Speeches, letters, and treatises interleaved as Cicero actually wrote them. The letters from exile sit between the speeches that preceded them and the philosophical writing he did to keep his mind from breaking.
A scholarly apparatus alongside.
A glossary of every named person, place, and work; a Greek catalogue with glosses; a cross-reference index — all generated from the same structured source files as the prose.
From the Latin.
Every translation was produced by reading the Latin text directly, not by copying or adapting any prior edition. The Latin comes from open scholarly sources: the Perseus Digital Library, the Latin Library, and IntraText.
The corpus
Start here
A handful of recognisable works, if you're not sure where to begin.
- In Catilinam I
- Pro M. Marcello
- Philippica II
- De Officiis
- Laelius de Amicitia
- Cato Maior de Senectute
- Ad Familiares 14.4
- Ad Atticum 4.3
- Tusculanae Disputationes
More about this edition Cicero's life as a timeline Source on GitHub