Letter · 8 April 45 BC · Asturae

Ad Atticum 12.30

Ad Atticum 12.30

Headnote

Cicero to Atticus, written from Astura on the sixth day before the Ides of April 709 AUC — 8 April 45 BC (the manuscript dateline: Scr.\ Asturae vi Id.\ Apr.\ a.\ 709 (45)). The shortest of the Astura letters: Cicero opens by saying he is hunting for something to write and finding nothing, “the same things every day,” and that line is the truest report of his state of mind in this stretch. The substance is practical housekeeping — Atticus is to visit Lentulus and attach whatever household slaves seem suitable; he is to keep working with Egnatius on the Silius gardens, and (with Cicero’s consent) speak with Clodius himself rather than asking Cicero to write.

The second section returns to two stalled errands from earlier in the cluster: the Castricius slaves are again routed through Egnatius, and the business with Ovia is to be finished off. The closing line — “since, as you write, night had come on, I am expecting more in today’s letter” — is a glimpse of the daily rhythm of these exchanges: Atticus had broken off the previous day’s letter at nightfall, and Cicero is waiting for the continuation by the next courier.

I cast about for something to write to you, but there is nothing: the same things every day. That you are visiting Lentulus, most welcome. Assign him as many of the boys, and which ones, as seems good. About Silius’ willingness to sell, and about the price, you seem to be afraid first that he may not want to, then that he may not at that figure. Sicca thinks otherwise; but I am with you. So, as he wished, I have written to Egnatius. That Silius wants you to speak with Clodius — you can do so with my consent, and it is more convenient that way than what he asks of me, namely that I myself write to Clodius.
quaero quod ad te scribam, sed nihil est: eadem cotidie. quod Lentulum invisis valde gratum. pueros attribue ei quot et quos videbitur. de Sili voluntate vendendi et de eo, quanti, tu vereri videris primum ne nolit, deinde ne tanti. Sicca aliter; sed tibi adsentior. qua re, ut ei placuit, scripsi ad Egnatium. quod Silius te cum Clodio loqui vult, potes id mea voluntate facere commodiusque est quam quod ille a me petit, me ipsum scribere ad Clodium.
About the Castricius slaves, I believe the most convenient course is for Egnatius to handle the transaction — as you write you suppose will be the case. With Ovia, please see that the business is brought to a close. Since, as you write, night had come on, I am expecting more in today’s letter.
de mancipiis Castricianis commodissimum esse credo transigere Egnatium, quod scribis te ita futurum putare. cum Ovia, quaeso, vide ut conficiatur. quoniam, ut scribis, nox erat, in hodierna epistula plura exspecto.

Cite this passage

Ad Atticum 12.30

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle