Letter · 29 March 45 BC · Asturae

Ad Atticum 12.31

Ad Atticum 12.31

Headnote

Cicero to Atticus, written from Astura on the fourth day before the Kalends of April 709 AUC — 29 March 45 BC (the manuscript dateline: Scr.\ Asturae iv.\ K.\ Apr.\ a.\ 709 (45)). The estate negotiations have hit a snag: Silius appears to have changed his mind about selling the gardens, citing his son as the reason. Cicero finds the reason plausible — “he has the sort of son he wants” — and is more surprised than Sicca that Atticus still thinks a further inducement (or sticking-point) could close the deal.

Section 2 turns to the comparison Atticus has asked for between the Silius gardens and the Drusi gardens further out. Cicero has never visited the Drusi property; he knows only the old Coponian villa and the famous wood, but not the rental yield of either. He admits frankly that the valuation, for him, is governed by his circumstances rather than any rational calculation. The financing scheme is laid out: if the Faberian debt can be turned to account, he will close the Silius deal in ready cash; failing that, he will fall back on Drusus at Egnatius’s reported price, with Hermogenes as a further source of liquidity. The letter closes with the most candid line in the cluster on Cicero’s own state: let me be in a buyer’s frame of mind, he says, and yet I am so much the servant of my desire and grief that I want you to be the one who guides me. The pairing of cupiditas and dolor as the twin drivers of the purchase is exact.

Sicca was surprised that Silius had changed his mind. For my part I am the more surprised that, when he is laying the cause on his son — and that does not seem to me unreasonable, for he has the sort of son he wants — you say you think that, if we add some further point from which he will shrink back, even though the terms were settled by himself, he will sell after all.
Silium mutasse sententiam Sicca mirabatur. equidem magis miror quod, cum in filium causam conferret quae mihi non iniusta videtur (habet enim qualem vult), ais te putare, si addiderimus aliud a quo refugiat, cum ab ipso id fuerit destinatum, venditurum.
You ask what top price I would set, and by how much the Silius gardens outstrip those of Drusus. I have never been to them; the Coponian villa I do know — old and not large — and the famous wood, but I know the yield of neither, which we ought, all the same, to know. But for me both properties are to be valued more by my circumstances than by reasoned calculation. Whether I can attain it or not, I want you to consider. For if I could sell the Faberian asset, I would not hesitate to close — even by paying ready money — for the Silius gardens, if only he could be brought to sell. If he would not put them up for sale, I would cross over to Drusus, even at the price Egnatius told you he wants. Hermogenes too can be a great help to us in paying cash down. But grant me this, please — that I may be in the frame of mind which a man ought to be in who is set on buying; and yet I am so much the servant of my own desire and grief that I want you to be the one who guides me.
quaeris a me quod summum pretium constituam et quantum anteire istos hortos Drusi. accessi numquam; Coponianam villam et veterem et non magnam novi, silvam nobilem, fructum autem neutrius, quod tamen puto nos scire oportere. sed mihi utrivis istorum tempore magis meo quam ratione aestimandi sunt. possim autem adsequi necne tu velim cogites. si enim Faberianum venderem, explicare vel repraesentatione non dubitarem de Silianis, si modo adduceretur ut venderet. si venalis non haberet, transirem ad Drusum vel tanti quanti Egnatius illum velle tibi dixit. magno etiam adiumento nobis Hermogenes potest esse in repraesentando. at tu concede mihi, quaeso, ut eo animo sim quo is debeat esse qui emere cupiat, et tamen ita servio cupiditati et dolori meo ut a te regi velim.

Cite this passage

Ad Atticum 12.31

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle