Letter · December 54 BC · Romae

Ad Familiares 1.10

Ad Familiares 1.10

Headnote

Cicero to L. Valerius the jurist, written from Rome late in 54 BC (Perseus dateline “ex a. 700 (54)” = end of year). The letter is one section: a teasing, very short recall-summons to a friend who has been spending too long in the provinces. The Lentulus referenced is P. Lentulus Spinther proconsul of Cilicia (Cicero’s correspondent of Fam. 1.1–1.7), to whom Cicero has, on Valerius’s behalf, written thanks.

The body is the comic-rhetorical mode of the letters to friends not currently embroiled in politics: the playful “audacity instead of wisdom” framing of the opening — i.e., I will speak boldly because the times demand it; the double charge from the home-comers, that Valerius is either haughty when he says nothing, or insulting when he answers badly; the wish to “joke face to face,” the close on the Ulysses-recognition gag — “if you come there, you, like Ulysses, will recognize none of your own.” The line is a glance at the Odyssean homecoming: Odysseus, returning to Ithaca after twenty years, was not recognized by his own people. Apulia, in Valerius’s case, has perhaps been the posting; his Roman friends will go on without him if he delays.

The recipient is identified in the heading as iurisconsultus (jurist) — one of the practical legal experts, in the line of Q. Mucius Scaevola the augur and Trebatius. The closing is the small Ciceronian intimacy addressed to a man of his own profession.

For why I should not gratify you in this, I do not know, especially since in these times it is permitted to use audacity instead of wisdom. To our Lentulus I have given thanks in your name, by letter, diligently. But I would have you stop using my letters now, and visit us at last yourself; and choose rather to be where you would count for something, than there, where you alone seem to be wise. Though those who come from there say, partly that you are haughty because you give no answer, and partly that you are insulting because you give a bad one. But now I long to joke with you face to face. Wherefore see that you come as soon as possible, and do not draw near to that Apulia of yours, that we may have leisure to rejoice that you have come safe. For if you come there, you, like Ulysses, will recognize none of your own.
cur enim tibi hoc non gratificer nescio, praesertim cum his temporibus audacia pro sapientia liceat uti Lentulo nostro egi per litteras tuo nomine gratias diligenter. sed tu velim desinas iam nostris litteris uti et nos aliquando revisas et ibi malis esse, ubi aliquo numero sis, quam istic, ubi solus sapere videare. quamquam, qui istinc veniunt, partim te superbum esse dicunt, quod nihil respondeas, partim contumeliosum, quod male respondeas. sed iam cupio tecum coram iocari; qua re fac ut quam primum venias neque in Apuliam tuam accedas, ut possimus salvum venisse gaudere; nam illo si veneris, tu, ut Vlixes, cognosces tuorum neminem.

Cite this passage

Ad Familiares 1.10

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle