Letter · 19 September 44 BC · Romae

Ad Familiares 12.22

Ad Familiares 12.22

Headnote

Cicero to Q. Cornificius, from Rome shortly after 19 September 44 BC — Perseus dateline Scr. Romae post xiii K. Oct. a. 710 (44). Q. Cornificius is governing Old Africa; Cicero writes him a brief situation-report a few days after delivering the First Philippic (2 September) and in the immediate aftermath of Antony’s ferocious answering invective in the Senate of 19 September — the “xiii K. Oct.” which fixes the lower bound of the dateline. Antony had attacked Cornificius as well as Cicero in that speech, and Cicero passes the news on with the dry promise that the consul “will find out whom he has provoked.”

The framing line is the war-metaphor that will run through the autumn: cum homine gladiatore omnium nequissimo — “with a gladiator, the worst of the lot” — words against arms, on no equal footing. The Liberators are far away (longe gentium absunt), the loyal men have no leader, Pansa speaks bravely but Hirtius is convalescing. The whole letter is the Philippic period in miniature: the diagnosis, the closing pledge to bear whatever comes animo forti, and the standing promise to guard the absent friend’s dignitas.

Here we are waging war with a gladiator — the worst of the lot, our own colleague Antonius — but on no equal footing: words against arms. He even speechifies against you, and not with impunity; for he will find out whom he has provoked. The current proceedings, I take it, are written up to you in full by others; from me you should learn what is to come, and that is no hard thing to guess. Everything has been crushed, the loyal men have no leader, and our tyrant-slayers are at the world’s end. Pansa both thinks rightly and speaks bravely; our Hirtius is making rather slow recovery. What will happen I plainly do not know; the one hope is that the Roman people will some day prove worthy of their ancestors. I, for my part, will not fail the state; and whatever shall come about with no fault of mine, I shall bear with a firm mind. One thing, beyond doubt, so far as I can, I shall do: guard your reputation and your standing.
nos hic cum homine gladiatore omnium nequissimo, conlega nostro, Antonio, bellum gerimus, sed non pari condicione, contra arma verbis. at etiam de te contionatur, nec impune; nam sentiet quos lacessierit. ego autem acta ad te omnia arbitror perscribi ab aliis; a me futura debes cognoscere; quorum quidem non est difficilis coniectura. oppressa omnia sunt, nec habent ducem boni, nostrique tyrannoctoni longe gentium absunt. Pansa et sentit bene et loquitur fortiter; Hirtius noster tardius convalescit. quid futurum sit plane nescio; spes tamen una est aliquando p. R. maiorum similem fore. ego certe rei p. non deero et, quicquid acciderit a quo mea culpa absit, animo forti feram; illud profecto, quoad potero, tuam famam et dignitatem tuebor.

Cite this passage

Ad Familiares 12.22

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle