Letter · 22 March 43 BC · Romae

Ad Familiares 12.28

Ad Familiares 12.28

Headnote

Cicero to Q. Cornificius, proconsul of Africa Vetus, from Rome a little after 20 March 43 BC — Perseus dateline Scr. Romae paulo post xiii K. April. a. 711 (43). A short reply on two strands of business. First, an ironic reproof: Cornificius had hesitated to punish some agitators threatening trouble from Lilybaeum, lest he seem too liber; Cicero turns the word back on him — afraid, that is, of seeming weighty, courageous, true to himself. Then to money: with the consuls Hirtius and Pansa away at Mutina, the Senate is meeting only on emergency matters, so neither of Cornificius’s two specific requests for public funds (two million and seven hundred thousand sesterces) can be put through. Cicero advises him to use the standing senatorial decree to requisition, or to borrow on his own credit. The letter closes in his Mutina-period voice: he is in good hope, not failing in counsel or labour, openly the bitterest foe of every enemy of the state — the case would have been the easiest of cases, had the fault of “certain men” been absent.

I agree with you that those men whom you mention as threatening from Lilybaeum ought to have paid their penalty on the spot; but, as you say, you were afraid you would seem too free-handed in punishing. Afraid, then, of seeming too weighty a citizen, too courageous, too true to yourself.
adsentior tibi eos quos scribis Lilybaeo minari istic poenas dare debuisse; sed metuisti, ut ais, ne nimis liber in ulciscendo viderere. metuisti igitur ne gravis civis, ne nimis fortis, ne nimis te dignus viderere.
That you renew the partnership in preserving the state which you took up with me from your father — that is welcome; and that partnership, my dear Cornificius, will always stand between us. Welcome, too, that you think no thanks need be returned to me in your name; for indeed we should not do this between ourselves. The Senate would be appealed to more often on behalf of your standing, if it were ever convened while the consuls are absent except for some new matter. And so neither about the two million sesterces nor about the seven hundred thousand can anything now be transacted through the Senate. I rather think you should requisition supplies under the senatorial decree, or borrow on credit. As for what is happening in public affairs, I take it you learn it from the letters of those whose duty it is to write the proceedings out to you in full. I am in good hope, and I do not fail in counsel, in care, or in toil; toward every enemy of the Republic I openly profess myself the bitterest foe. The case, as it now stands, does not seem to me to be in a difficult place, and would have been in the easiest of places, had the fault of certain men been absent.
quod societatem rei p. conservandae tibi mecum a patre acceptam renovas gratum est; quae societas inter nos semper, mi Cornifici, manebit. gratum etiam illud, quod mihi tuo nomine gratias agendas non putas; nec enim id inter nos facere debemus. senatus saepius pro dignitate tua appellaretur, si absentibus consulibus umquam nisi ad rem novam cogeretur. itaque nec de HS X_X_ nec de HS D_C_C_ quicquam agi nunc per senatum potest. tibi autem ex s. c. imperandum mutuumve sumendum censeo. in re p. quid agatur credo a te ex eorum litteris cognoscere, qui ad te acta debent perscribere. ego sum spe bona consilio, cura, labore non desum; omnibus inimicis rei publicae esse me acerrimum hostem prae me fero. res neque nunc difficili loco mihi videtur esse et fuisset facillimo, si culpa a quibusdam afuisset.

Cite this passage

Ad Familiares 12.28

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle