Letter · 6 November 50 BC · Alyziae

Ad Familiares 16.3

Ad Familiares 16.3

Headnote

Cicero to Tiro, written from Alyzia on the eighth day before the Ides of November 50 BC — 6 November — the third surviving letter of the cluster, sent off before dawn as the party finally leaves the Acarnanian harbour for Leucas. The salutation widens again, now to include the brother explicitly — Tullius et Cicero Tironi suo s. d. et Q. pater et filius — because Quintus has just arrived, which is why the convoy waited the extra day at Alyzia.

Two short sections, perfectly balanced. Section 1 is the travel log: one day’s halt for Quintus, then departure before light. Section 2 is the second movement of the previous letter’s plea — the same insistence, softened by the assurance that he can do without Tiro’s services (utilitatibus tuis possum carere); the self-naming magistrum tuum, “your master,” which here means teacher rather than owner; and the characteristic Cicero ordering — te valere tua causa primum volo, tum mea — “for your own sake first, then mine.”

We stayed one day at Alyzia, from which place we sent you our last letter, because Quintus had not caught up with us. That day was the Nones of November. Setting out before daylight, on the eighth day before the Ides of November we send this. If you love us all, and especially me, your master, get your strength back.
nos apud Alyziam, ex quo loco tibi litteras ante dederamus, unum diem commorati sumus, quod Quintus nos consecutus non erat. is dies fuit non. Nov. Inde ante lucem proficiscentes ante diem viii Idus Nov. has litteras dedimus. tu si nos omnis amas et praecipue me, magistrum tuum, confirma te.
For my part I wait in the greatest suspense of mind, first for you yourself, of course, and after that for Marion with your letter. We all wish, and I above all, to see you as soon as possible — but, my dear Tiro, well. So make no haste: I shall see you soon enough if I see you well. I can do without your services; I want you to be well, first for your own sake, then for mine, my dear Tiro. Farewell.
ego valde suspenso animo exspecto primum te scilicet, deinde Marionem cum tuis litteris. omnes cupimus, ego in primis, quam primum te videre sed, mi Tiro, valentem. qua re nihil properaris; satis cito te videro, si valebis. utilitatibus tuis possum carere; te valere tua causa primum volo, tum mea, mi Tiro. vale.

Cite this passage

Ad Familiares 16.3

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle