Letter · January 67 BC · Romae

Ad Atticum 1.6

Ad Atticum 1.6

Headnote

Cicero to T. Pomponius Atticus, his closest friend, in Athens. Late January 67 BC: Cicero is praetor-elect for the year and is corresponding routinely with Atticus, who is in Greece making his fortune from his estates in Epirus and Athens and from his money-lending business. The letter is one of the earliest extant in the corpus and shows the domestic register at its most intimate: a Naples house sale, Cicero’s brother Quintus’s relations with his wife Pomponia (Atticus’s sister, whom Cicero had brokered the marriage with), the recent death of Cicero’s father on 28 November (the calendar phrasing in the Latin is “a. d. iv Kal. Dec.”), and a request that Atticus send back from Athens any ornamenta gymnasi\=ode, gymnasium-style art, that would suit the Tusculan villa Cicero is furnishing. Two Greek words sit unannounced in the running Latin — the friend’s stylish vocabulary among friends — and the closing line, “send us word, as fully as you can, what you are doing in every matter and what you are about to do,” is the daily-bread sentence of Cicero’s letter corpus, repeated in some form across thirty years.

I shall not let you, hereafter, accuse me of negligence in letters; only see, in your great leisure, that you match me in this. The Rabirian house at Naples — which you had already, in your mind, measured out and built up — Marcus Fontius has bought for HS 130,000. I wanted you to know it, in case the matter should bear on your own thoughts.
non committam posthac ut me accusare de epistularum neglegentia possis; tu modo videto in tanto otio ut par in hoc mihi sis. domum Rabirianam Neapoli, quam tu iam dimensam et exaedificatam animo habebas, M. Fontius emit HS CCCIↃↃↃ X_X_X_. id te scire volui, si quid forte ea res ad cogitationes tuas pertineret.
My brother Quintus, as it seems to me, is in the disposition we wished toward Pomponia, and is now with her at the Arpinum estate, and has with him that man of useful learning, chrēstomathē, Decimus Turranius. Our father has died on the 28th of November. These are about the things I wanted you to know. I should be glad if, where you can find any ornaments in the gymnasium style gymnasiōdē, suited to the place which you do not fail to know, you will not pass them up. We are so delighted with the Tusculan villa that we are pleased with ourselves only when we go to it. Send us word, as fully as you can, what you are doing in every matter and what you are about to do.
Quintus frater, ut mihi videtur, quo volumus animo est in Pomponiam et cum ea nunc in Arpinatibus praediis erat et secum habebat hominem χρηστομαθῆ D. Turranium. pater nobis decessit a. d. iv Kal. Dec. haec habebam fere quae te scire vellem. tu velim, si qua ornamenta γυμνασιώδη reperire poteris quae loci sint eius quem tu non ignoras, ne praetermittas. nos Tusculano ita delectamur ut nobismet ipsis tum denique cum illo venimus placeamus. quid agas omnibus de rebus et quid acturus sis fac nos quam diligentissime certiores.

Cite this passage

Ad Atticum 1.6

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle