Letter · 53 BC · Romae

Ad Familiares 2.4

Ad Familiares 2.4

Headnote

Cicero to C. Scribonius Curio, written from Rome in 53 BC (the manuscripts give only the year: Scr. Romae a. 701). Curio — the future tribune of 50 BC whose veto would become the trigger of the civil war — is at this date a very young man, abroad and full of himself. The letter opens the small sub-correspondence with him preserved in book 2 of the Familiares (2.1–7), the keynote of which is patient, flattering management of a brilliant patrician’s vanity. The hand is light: a survey of the kinds of letter one might write, worked into an apology for sending none of them. Of the playful register Cicero says, by Hercules, no citizen can laugh in these times; of the serious, what is there that he could write weightily to Curio except the commonwealth — and on the commonwealth he dares not write what he thinks and will not write what he does not. The shape is the message: a letter that explains, with elaborate courtesy, why it has nothing in it.

The second section is the real one. Cicero falls back on what he calls his clausula — his standard sign-off to Curio — the exhortation to the highest praise. The figure is forensic: a great expectation has been set up against him as an adversary, and the way to defeat it is to put in the labour in the arts that win the distinctions Curio has come to love. Cicero closes by insisting the prod is not meant to inflame — only to testify to his love. The reader knows already, in 53 BC, that the love is provisional and the flattery interested; the letter is a piece of careful political husbandry of a young man who would one day be useful, or dangerous, or both.

You know well enough that there are many kinds of letters, but one beyond all doubt, for the sake of which the thing itself was invented: to give information at a distance, if there were something it concerned either us or them to have the other party know. From me you assuredly do not look for a letter of that kind: for your domestic affairs you have your own writers and messengers, and in mine there is really nothing new. There remain two kinds of letter that delight me greatly, the one familiar and playful, the other serious and weighty. Which of the two would less suit me to use, I do not see. Am I to joke with you by letter? By Hercules, I do not think any citizen can laugh in these times. Or am I to write something weightier? What is there that Cicero could write weightily to Curio, except the commonwealth? And yet on that head my own case is this: that I neither dare write what I think, nor wish to write what I do not think.
epistularum genera multa esse non ignoras, sed unum illud certissimum, cuius causa inventa res ipsa est, ut certiores faceremus absentis, si quid esset, quod eos scire aut nostra aut ipsorum interesset. huius generis litteras a me profecto non exspectas; tuarum enim rerum domesticos habes et scriptores et nuntios, in meis autem rebus nihil est sane novi. reliqua sunt epistularum genera duo, quae me magno opere delectant, unum familiare et iocosum, alterum severum et grave. utro me minus deceat uti, non intellego. iocerne tecum per litteras? civem mehercule non puto esse, qui temporibus his ridere possit. an gravius aliquid scribam? quid est quod possit graviter a Cicerone scribi ad Curionem nisi de re publica? atqui in hoc genere haec mea causa est, ut neque ea, quae sentio, audeam neque ea, quae non sentio, velim scribere.
Therefore, since I am left no subject to write on, I shall use the closing flourish I am accustomed to, and shall urge you toward the pursuit of the highest praise. For a heavy adversary has been set up against you, and made ready — a certain extraordinary expectation; which by one thing you will most easily overcome, if you have settled this: that in those arts by which those distinctions are won — the glory of which you have come to love — you must put in the labour. On this theme I should be writing more, were I not confident that you are sufficiently spurred on of your own accord. What little I have touched upon, I have done not to inflame you, but to bear witness to my love.
quam ob rem, quoniam mihi nullum scribendi argumentum relictum est, utar ea clausula, qua soleo, teque ad studium summae laudis cohortabor. est enim tibi gravis adversaria constituta et parata incredibilis quaedam exspectatio; quam tu una re facillime vinces, si hoc statueris, quarum laudum gloriam adamaris, quibus artibus eae laudes comparantur, in iis esse laborandum. in hanc. sententiam scriberem plura, nisi te tua sponte satis incitatum esse confiderem; et hoc, quicquid attigi, non feci inflammandi tui causa, sed testificandi amoris mei.

Cite this passage

Ad Familiares 2.4

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle