Letter · 5 May 43 BC · Romae

Ad Familiares 10.14

Ad Familiares 10.14

Headnote

Cicero to Plancus, written from Rome on 5 May 43 BC — Perseus dateline Scr. Romae iii Non. Mai. a. 711 (43). A brief, almost exclamatory note. News has reached Rome of an earlier dispatch from Plancus offering his army’s aid to the consuls before Mutina; that dispatch, Cicero says, arrived two days before the victory itself (the consul Hirtius defeated Antony at Mutina on 21 April; news reached Rome on 26 April). The double cause for celebration — Plancus’s loyalty and the victory — runs through the opening exclamation.

The substance is a renewal of the same pressure Cicero is applying everywhere in this month: finish him. Antony has been beaten but not destroyed; he is retreating across the Alps toward Lepidus’s province; Lepidus’s hand is still unread. Cicero’s hope — expressed here almost as a prayer — is that Lepidus will hold, that Plancus will close in, and that “not a spark of this most loathsome of wars” will be left. It is the rhetorical move of the second Philippic and the surviving consular dispatches of the spring, compressed to a paragraph.

How welcome the news, two days before the victory, of your relief, your zeal, your speed, your forces! And now that the enemy too has been routed, every hope rests on you; for the best-known of those brigand chiefs are reported to have fled from the field at Mutina. And it is no less welcome a thing to wipe out the last of them than to have driven the first back.
O gratam famam biduo ante victoriam de subsidio tuo, de studio, de celeritate, de copiis! atque etiam hostibus fusis spes omnis est in te; fugisse enim ex proelio Mutinensi dicuntur notissimi latronum duces; est autem non minus gratum extrema delere quam prima depellere.
For my part I was already expecting a letter from you — as were many others — and I was hoping too that Lepidus, having been put in mind of the crisis of the state, would act with you and with the state. Throw yourself, then, my dear Plancus, into this concern: that not a spark of this most loathsome of wars be left. If that is done, you will have rendered the state, by divine favour, a service, and you yourself will win undying glory. Dispatched 5 May.
equidem exspectabam iam tuas litteras, idque cum multis, sperabamque etiam Lepidum rei p. temporibus admonitum tecum et cum re p. esse facturum. in illam igitur curam incumbe, mi Plance, ut ne quae scintilla teterrimi belli relinquatur. quod si erit factum, et rem publicam divino beneficio adfeceris et ipse aeternam gloriam consequere. D. iii Non. Mai.

Cite this passage

Ad Familiares 10.14

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle