Letter · 7 April 43 BC · Romae

Ad Familiares 12.6

Ad Familiares 12.6

Headnote

Cicero to C. Cassius, from Rome between the end of March and 7 April 43 BC — Perseus dateline Scr. Romae inter ex. m. Mart. et vii Id. Apr. a. 711 (43). Written in the most precarious days of the Mutina campaign, before the relief of D. Brutus and the death of the consuls. Cicero passes on news through the bearer, C. Titius Strabo, and turns in the second section to the political confession that gives the letter its weight: “the whole refuge of loyal men has been laid upon you and Brutus” — M. Brutus and Cassius, the eastern command — “if anything adverse should happen.” The line is the clearest signal in the correspondence that Cicero has already, while the Mutina battle is still undecided, reckoned the price of failure and looks east for the fallback.

What the state of affairs has been at the moment of giving this letter you will be able to learn from C. Titius Strabo, a good man and one whose sympathies toward the Republic are of the best; for what shall I say of his being most ardently devoted to you? — since, leaving home and fortune behind, he has set out to you in preference to anyone. And so I do not even commend him to you: his very arrival at your camp will be commendation enough.
qui status rerum fuerit tum cum has litteras dedi scire poteris ex C. Titio Strabone, viro bono et optime de re p. sentiente; nam quid dicam ’cupidissimo tui, qui domo et fortunis relictis ad te potissimum profectus sit? itaque eum tibi ne commendo quidem; adventus ipsius ad te satis eum commendabit.
I would have you reckon, and persuade yourself, that the whole refuge of loyal men has been laid upon you and Brutus, if — which I do not wish — anything adverse should happen. The situation, at the moment of my writing this, has been brought to the final crisis: Brutus, at Mutina, is barely holding on now. If he is preserved, we have won; if not — which heaven avert as an omen! — the only course of every man is to you. See to it, then, that you have spirit enough, and equipment enough, as is required for the recovery of the whole Republic. Farewell.
tu velim sic existimes tibique persuadeas, omne perfugium bonorum in te et Bruto esse positum, si, quod nolim, adversi quid evenerit. res, cum haec scribebam, erat in extremum adducta discrimen; Brutus enim Mutinae vix iam sustinebat. qui si conservatus erit, vicimus; sin, quod di omen avertant! omnis omnium cursus est ad vos. proinde fac animum tantum habeas tantumque apparatum quanto opus est ad universam rem p reciperandam. vale.

Cite this passage

Ad Familiares 12.6

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle