Letter · 54 BC

Ad Familiares 13.55

Ad Familiares 13.55

Headnote

Cicero to Q. Minucius Thermus, propraetor of Asia, undated — one of the cluster of recommendations Cicero addressed to Thermus during his own proconsulship of Cilicia in 51–50 BC. Perseus’s tradition places the letter just before Fam. 13.53 (paulo ante ep.\ liii), during the same campaign year. Cicero had met Thermus at Ephesus and discussed the case there in person; the letter follows up in writing what was already agreed face to face.

The man being commended, Marcus Anneius, was Cicero’s own legate on the Cilician staff: a man Cicero had taken on unsolicited, having refused others, and whom service in the Parthian-frontier campaign had convinced him to rate above all his colleagues. The dispute with the people of Sardis is not further specified — a civil suit of some weight, on which Cicero has briefed Thermus orally. The shape of the letter is the standard commendatio doubled: a commendation of the man, and a commendation of his cause. The final formula — that Anneius will not doubt your friendship and is to be made still more your friend by this letter — is one of the recurring closing turns of the recommendation genre.

Even though I think I made it plain, when I spoke with you at Ephesus about the case of Marcus Anneius, my legate, that you wholeheartedly wish everything done for his own sake, still I value Marcus Anneius so highly that I think I must omit nothing that touches his interests; and I take it that I am so highly valued by you that I do not doubt that to your goodwill my commendation will add a great heap. For though I had long held Marcus Anneius dear, and so esteemed him — as the fact itself declares — that I voluntarily offered him a legateship when I had refused it to many petitioners, yet much more, after he had been with me in war and on campaign, I came to know in him such virtue, such prudence, such fidelity, and such goodwill toward me that I rate no man higher. You know that he has a dispute with the people of Sardis. I laid the case before you at Ephesus; in person, however, you will grasp it more readily and better.
etsi mihi videor intellexisse, cum tecum Ephesi de re M. Annei, legati mei, locutus sum, te ipsius causa vehementer omnia velle, tamen et M. Anneium tanti facio, ut mihi nihil putem praetermittendum quod illius intersit, et me a te tanti fieri puto, ut non dubitem quin ad tuam voluntatem magnus cumulus accedat commendationis meae. nam cum iam diu diligerem M. Anneium deque eo sic existimarem, ut res declarat, qui ultro ei detulerim legationem, cum multis petentibus denegassem, tum vero, postea quam mecum in bello atque in re militari fuit, tantam in eo virtutem, prudentiam, fidem tantamque erga me benevolentiam cognovi, ut hominem neminem pluris faciam. Eum cum Sardianis habere controversiam scis. causam tibi exposuimus Ephesi; quam tu tamen coram facilius meliusque cognosces.
For the rest, by Hercules, I was long in doubt what above all I should write to you. For your way of administering justice — clear and famously to your credit — is well known, and in this case I need nothing other than that you administer justice in your established way. And yet, since I am not unaware how great is the authority of a praetor — particularly one of that integrity, gravity, and clemency which it is universally agreed are yours — I ask of you, in the name of our most close-knit connection and of the many equal and reciprocal good offices between us, that by your goodwill, your authority, and your zeal you bring it about that Marcus Anneius perceive that you are his friend (which he does not doubt, for he has often said as much to me) and that he has been made far more your friend by this letter of mine. In your whole command and province there is nothing you could do that would be more welcome to me; for as to whether your zeal and service will be well placed with the man himself — a most grateful man and an excellent one — I do not suppose you have any doubt.
de reliquo mihi me hercule diu dubium fuit quid ad te potissimum scriberem. ius enim quem ad modum dicas clarum et magna cum tua laude notum est; nobis autem in hac causa nihil aliud opus est nisi te ius instituto tuo dicere. sed tamen cum me non fugiat quanta’ sit in praetore auctoritas, praesertim ista integritate, gravitate, clementia, qua te esse inter omnes constat, peto abs te pro nostra coniunctissima necessitudine plurimisque officiis paribus ac mutuis ut voluntate, auctoritate, studio tuo perficias ut M. Anneius intellegat te et sibi amicum esse (quod non dubitat; saepe enim mecum locutus est) et multo amiciorem his meis litteris esse factum. in tuo toto imperio atque provincia nihil est quod mihi gratius facere possis; nam apud ipsum gratissimum hominem atque optimum virum quam bene positurus sis studium tuum atque officium dubitare te non existimo.

Cite this passage

Ad Familiares 13.55

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle