Letter · 25 January 49 BC · Menturnis

Ad Familiares 14.14

Ad Familiares 14.14

Headnote

Cicero to his wife Terentia and daughter Tullia, written from Minturnae on the eighth day before the Kalends of February 49 BC (the manuscript dateline mis-records the month as Quint.; it is plainly February, the day after the Formiae note). Cicero is still on his way south to take up the coastal command, travelling with his son Marcus and his brother Quintus (and with the younger Quintus and the friend Rufus), who add their greetings at the close.

The letter follows on directly from Fam.~14.18 of the previous day: the same question, sharper. The two alternatives have hardened into one fork — if Caesar enters Rome with restraint the household can stay; if not, even Dolabella will be no protection. The fear now added is of being cut off on the road, of famine in the city, of the women of their standing having already gone. The good news at the end — Labienus has come over to the Pompeian side; Piso (the father-in-law of Caesar himself) is leaving the city and calling his son-in-law’s act a crime — is the running political bulletin the family is being kept on. The household consultation list — Pomponius, Camillus — is the same one the Atticus letters use.

If you are well, we are well. It is now for you to decide, no less than for me, what you should do. If that man is going to enter Rome with restraint, you can perfectly well stay in the house for the present; but if a man out of his mind is going to give the city over to plunder, I fear that not even Dolabella himself can help us enough. I am also afraid of this: that by now we may be cut off, so that, when you want to leave, it will not be possible. The remaining question — which you yourselves will judge best — is whether women of your standing are still at Rome; for if they are not, you must see to it that you can be in some honourable place. As matters now stand, indeed — provided we are allowed to hold these regions — you will be very comfortably placed either with me or on one of our estates. There is this further fear, that in a short time there will be famine in the city.
si vos valetis, nos valemus. vestrum iam consilium est non solum meum quid sit vobis faciendum. si ille Romam modeste venturus est, recte in praesentia domi esse potestis in homo amens diripiendam urbem daturus est, vereor ut Dolabella ipse satis nobis prodesse possit. etiam illud metuo ne iam intercludamur, ut cum velitis exire non liceat. reliquum est, quod ipsae optime considerabitis, vestri similes feminae sintne Romae; si enim non sunt, videndum est ut honeste vos esse possitis. quo modo quidem nunc se res habet, modo ut haec nobis loca tenere liceat, bellissime vel mecum vel in nostris praediis esse poteritis. etiam illud verendum est ne brevi tempore fames in urbe sit.
On these matters I should like you to consult with Pomponius, with Camillus, with whomever else seems good to you; on the whole, keep up a brave heart. Labienus has bettered the case; Piso too is a help, in that he is leaving the city and condemns his own son-in-law of crime. As for you, my dearest souls, write to me as often as you can, both what you are doing and what is happening there. Quintus, both father and son, and Rufus send their greetings. Farewell. The eighth day before the Kalends of Quintilis, at Minturnae.
his de rebus velim cum Pomponio, cum Camillo, cum quibus vobis videbitur, consideretis, ad summam animo forti sitis. Labienus rem meliorem fecit; adiuvat etiam Piso, quod ab urbe discedit et sceleris condemnat generum suum. vos, meae carissimae animae, quam saepissime ad me scribite et vos quid agatis et quid istic agatur. Quintus pater et filius et Rufus vobis s. d. valete. VIII K. Quint. Menturnis.

Cite this passage

Ad Familiares 14.14

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle