Letter · 17 November 50 BC · Corcyrae

Ad Familiares 16.7

Ad Familiares 16.7

Headnote

Cicero to Tiro, written from Corcyra on the fifteenth day before the Kalends of December — 17 November 50 BC — ten days after the three-letter cluster of 16.4–16.6 from Leucas and Actium. The salutation has narrowed: Tullius et Cicero s. d. Tironi suo — “Tullius and Cicero send greeting to their own Tiro.” The brother Quintus and his son no longer share the address line; they are at Buthrotum on the mainland, and Cicero notes it in the opening sentence. This closes the second wave of the Tiro-illness cluster from the homeward leg of the Cilician proconsulship.

The party has been weatherbound. Seven days at Corcyra, no letter from Tiro — but Cicero will not blame him for the silence, because the very winds that would carry a letter from Patrae are the winds that would have let Cicero’s own ship leave the harbour. The reasoning is characteristic: the absence of news is itself evidence that no news could have come. The prescription is unchanged from the Leucas letters — recover first, then sail when health and season allow — and the closing returns to the household-wide affection: nemo nos amat qui te non diligat, “no one loves us who does not love you.” The address Tiro noster in the parting formula is reserved for him alone in book 16.

We have been kept at Corcyra now for seven days, and Quintus my brother and his son at Buthrotum. We have been worrying about your health in extraordinary fashion — though we are not surprised at having no letter from you, for the winds that bring a ship from where you are are exactly the ones that, if they were blowing, would keep us from sitting here at Corcyra. So take care of yourself; build up your strength; and when the state of your health and the season of the year allow you to sail in comfort, come to us, who love you most. No one loves us who does not love you; you will come dear to all and looked for. Take care to be well. Once more, and again, our Tiro, farewell. The fifteenth day before the Kalends of December, at Corcyra.
septimum iam diem Corcyrae tenebamur, Quintus autem pater et filius Buthroti. solliciti eramus de tua valetudine mirum in modum nec mirabamur nihil a te litterarum; iis enim ventis istim navigatur, qui si essent, nos Corcyrae non sederemus. cura igitur te et confirma et, cum commode et per valetudinem et per anni tempus navigare poteris, ad nos amantissimos tui veni. nemo nos amat qui te non diligat; carus omnibus exspectatusque venies. cura ut valeas. etiam atque etiam, Tiro noster, vale. xv K. Dec. Corcyra.

Cite this passage

Ad Familiares 16.7

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle