Letter · 5 August 45 BC · in Tusculano t%u

Ad Atticum 13.48

Ad Atticum 13.48

Headnote

Cicero to Atticus, written at the Tusculan villa around the Nones of Sextilis 45 BC — Perseus dateline Scr. in Tusculano (iii) Non. Sext. a. 709 (45). Two short sections of domestic and editorial housekeeping. Lepta is asking Cicero to come at need: a certain Babullius has died, leaving an inheritance in which Caesar takes one twelfth and Lepta a third, and Lepta is fretting — irrationally, Cicero notes in Greek ([Greek: alogos]) — that he will not be permitted to keep his share. Cicero will go if summoned, not before.

The second section turns to one of the running editorial threads of the summer: Cicero’s eulogy (laudatio) of Porcia, the half-sister of Cato. He has corrected the piece in haste and is sending it to Atticus so that, if a copy ends up with Domitius the younger or with Brutus, the corrected text is the one circulated. The closing flick — “some passages I can scarcely believe I have read” — captures the editor’s wince at his own colleagues’ eulogies, here the rival pieces by Varro and a certain Ollius which Cicero wants resent for a second look.

Yesterday, amid the bustle, I thought I caught you saying something about coming out to the Tusculan villa. If only! And again, if only! But only at your convenience. Lepta asks me to hurry to him if he needs me; for Babullius is dead. Caesar comes in for an ounce, I gather, though so far not a thing; Lepta for a third. Yet he is afraid he may not be allowed to hold on to the inheritance — quite irrationally alogos, but afraid all the same. So if he sends for me, I will hurry; if not, not before I have to. Send Pollex when you can.
heri nescio quid in strepitu videor exaudisse cum diceres te in Tusculanum venturum. quod utinam! iterum utinam! tuo tamen commodo. Lepta me rogat ut, si quid sibi opus sit, accurram; mortuus enim Babullius. Caesar, opinor, ex uncia etsi nihil adhuc; sed Lepta ex triente. veretur autem ne non liceat tenere hereditatem, ἀλόγωσ omnino, sed veretur tamen. is igitur si accierit, accurram; si minus, non ante quam necesse erit. tu Pollicem, cum poteris.
I have sent you the eulogy of Porcia, corrected. I have hurried so much that, if it should happen to be sent on to Domitius the younger or to Brutus, this is the version that goes. If it suits you, please see to that — and please send me the eulogies of Marcus Varro and Ollius, Ollius’s in any case. For I have read it once, but I want to taste it again. There are some passages I can scarcely believe I have read.
laudationem Porciae tibi misi correctam. adeo properavi ut, si forte aut Domitio filio aut Bruto mitteretur, haec mitteretur. id si tibi erit commodum magno opere cures velim et velim M. Varronis et Olli mittas laudationem, Olli utique. nam illam legi, volo tamen regustare. quaedam enim vix mihi credo legisse me.

Cite this passage

Ad Atticum 13.48

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle