Letter · May 50 BC · Romae

Ad Familiares 8.7

Ad Familiares 8.7

Headnote

M. Caelius Rufus to Cicero, written from Rome at the end of April or beginning of May 50 BC (Perseus: Scr. Romae ex. m. Apr. aut in. Mai. a. 704 (50)). Cicero’s year in Cilicia is almost over; he is openly counting the days until he can leave the province, and Caelius is counting them along with him. The opening confesses an anxiety as characteristic of Caelius as the gossip that follows it — “the more successfully you have so far managed things there, the more I am tortured by the prospect of a Parthian war” — afraid that some fresh alarm in the east will pin Cicero down beyond the year and ruin the campaign he is already counting upon. The letter is short and scribbled in haste, slipped to a courier of the publicani who was leaving that minute; Caelius had sent the fuller weekly dispatch via Cicero’s own freedman the day before.

All Caelius has time for, then, is the salacious gleanings of the city. Young Cornificius has betrothed himself to Orestilla’s daughter; Paula Valeria, sister of Triarius, has divorced her husband for no reason on the very day he was due home from his province, in order to marry D. Junius Brutus (the future tyrannicide). Servius Ocella has been caught in flagrante twice in three days — with, Caelius hints, a woman whose identity is too good for the page, and which an enquiring imperator may, if he likes, extract from each Roman in turn on his return. The letter is the purest vein of Caelian gossip-letter-writing in the collection: short, friend-to-friend, with a sting of mock- prurience and not a word of public business.

How quickly you want to be done with that posting I do not know; for my part, the more successfully you have so far managed things there, the more, while you are still there, I am tortured by the prospect of a Parthian war — afraid that some fresh alarm should ruin my present good cheer at your expense. I have given these few lines in a rush to a courier of the tax-farmers who was just leaving; one with more in it I sent yesterday by your freedman.
quam cito tu istinc decedere cupias nescio; ego quidem eo magis, quo adhuc felicius res gessisti, dum istic eris, de belli Parthici periculo cruciabor, ne hunc risum meum metus aliqui perturbet. breviores has litteras properanti publicanorum tabellario subito dedi; tuo liberto pluribus verbis scriptas pridie dederam.
Nothing in the way of real news has happened, unless you want me to write you what you certainly do want. Young Cornificius has betrothed himself to Orestilla’s daughter. Paula Valeria, sister of Triarius, has divorced her husband, for no reason, on the day he was due home from his province; she is to marry D. Brutus. [corrupt: “you had not yet sent back” or sim.] Many incredible things of this kind have gone on while you have been away. Servius Ocella could have persuaded no one that he was an adulterer, had he not been caught in the act twice in three days. You will ask where. By Hercules, the very place where I should least have chosen. I leave you to discover the rest from someone else; it actually rather appeals to me that a commander-in-chief should be obliged to ask each man in turn who the lady was with whom so-and-so was caught.
res autem novae nullae sane acciderunt, nisi haec vis tibi scribi, quae certe vis: Cornificius adulescens Orestillae filiam sibi despondit; Paula Valeria, soror Triari, divortium sine causa, quo die vir e provincia venturus erat, fecit nuptura est D. Bruto. †nondum rettuleras. multa in hoc genere incredibilia te absente acciderunt. Servius Ocella nemini persuasisset se moechum esse, nisi triduo bis deprensus esset. quaeres, ubi. Ubi hercules ego minime vellem. relinquo tibi quod ab aliis quaeras; neque enim displicet mihi imperatorem singulos percontari cum qua sit aliqui deprensus.

Cite this passage

Ad Familiares 8.7

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle