Letter · 1 November 54 BC · Romae

Ad Quintum Fratrem 3.3

Ad Quintum Fratrem 3.3

Headnote

Cicero to Quintus, written from Rome on or about the Kalends of November 54 BC. The dateline in the manuscripts is corrupt (a. d. xit K. Nov.); modern editors read the Kalends themselves — 1 November — on the body of the letter’s evidence, with the Gabinius maiestas verdict still expected “within three days” (§3). Four sections, dictated to a secretary at the end of a day spent defending in court.

The first section is the private side of the letter — the painful interval, more than fifty days, in which not a letter and not even a rumour from Quintus, from Caesar, or from northern Gaul had reached Rome. Caesar’s second British campaign was being concluded in October; the Channel crossing back to Gaul and the winter dispersal of the legions were imminent. Cicero’s anxiety about “the sea over there and the land” is the running undercurrent of the year’s letters; the news that came up to Rome in the next weeks — Quintus and his legion of recruits would later be besieged in his winter camp by Ambiorix and the Eburones — would justify the worry.

The political news in §2 is the famous four-candidate ambitus hurricane that the previous letter (Q. fr. 3.2) had inaugurated. By 1 November every man standing for the consulship of 53 had been prosecuted for canvassing; the elections were being knocked off, one day at a time, through formal announcements of bad omens (obnuntiationes), with the entire boni class delighted, because the consuls of 54 were under universal suspicion of having taken bribes from the candidates to fix the result. The pact (exposed by Memmius in the Senate on 30 September) had been a four-way collusion in which Memmius and Calvinus, the candidates favoured by Caesar’s money, agreed with the consuls Appius Claudius and Domitius Calvinus to deliver Memmius and Calvinus to the fasces in exchange for fraudulent senatorial votes after the fact. Of the four candidates Cicero is now most concerned with M. Valerius Messala Rufus, whom he would later defend on the ambitus charge; “our Messala safe” is, as he says, “linked also to the safety of the rest.” Gabinius prosecuted on top of his maiestas ordeal: P. Sulla the former candidate of 66 BC, his stepson C. Memmius (distinct from the consular candidate), his brother Caecilius, and his son Faustus Sulla flanking the prosecution. L. Torquatus, who argued against (probably defending the substantive prosecution), failed despite popular goodwill.

§3 reports on the impending maiestas verdict; this letter precedes Q. fr. 3.4 by a few days, and when the news of acquittal (32 to 70) breaks Cicero will write a fuller post-mortem in the next letter. Cn. Domitius Calvinus is the consular candidate of the year sitting as juror in the maiestas trial; Alfius the president of the court is the man whose edict on maiestas brought Gabinius back to Rome in Q. fr. 3.1 §24. §4 closes the letter on the boy Cicero’s education — the running theme of Q. fr. 3 —: the rhetor Paeonius is good, the boy is doing well, but the genre is the declamatory rather than the theoretical, and Cicero will draw him into “our paths” on country trips. The closing charge to Quintus to write where and with what hope he is wintering, the small private hinge that the next letter (Q. fr. 3.4) will not yet have an answer to.

Let my secretary’s hand be a sign of my occupations. There is, you may know, no day on which I do not speak for a defendant. So whatever I get done or contemplate, I throw it for the most part into walking-time. Our affairs stand thus, and the domestic ones as we wish. The boys are well, they learn enthusiastically, they are taught diligently, they love us and one another. The polishing of both our houses is in hand; but yours, the country business at Arcanum and Laterium, is now done. Besides, on the water and the road I have left nothing out in a certain letter, but kernel by kernel wrote it through to you. But that worry vexes and troubles me extremely, that for an interval now of more than fifty days nothing from you, nothing from Caesar, nothing out of those parts has flowed in — no letter, not even rumour. And the sea over there and the land are now troubling me, and I do not cease (as happens in affection) to imagine the things I least wish to. So I do not now ask you to write to me about yourself, about those affairs (for you never miss the chance when you can write); but this I want you to know, that I have scarcely ever waited for anything as, when I was writing this, I have been waiting for your letter.
occupationum mearum tibi signum sit librari manus. diem scito esse nullum, quo die non dicam pro reo. ita, quicquid conficio aut cogito, in ambulationis tempus fere confero. negotia se nostra sic habent, domestica vero ut volumus. valent pueri, studiose discunt, diligenter docentur, et nos et inter se amant. expolitiones utriusque nostrum sunt in manibus sed tua ad perfectum iam res rustica Arcani et Lateri. praeterea de aqua, de via nihil praetermisi quadam epistula quin enucleate ad te perscriberem. sed me illa cura sollicitat angitque vehementer quod dierum iam amplius quinquaginta intervallo nihil a te, nihil a Caesare, nihil ex istis locis non modo litterarum sed ne rumoris quidem adfluxit. me autem iam et mare istuc et terra sollicitat neque desino, ut fit in amore, ea quae minime volo cogitare. qua re non equidem iam te rogo ut ad me de te, de rebus istis scribas (numquam enim, cum potes, praetermittis), sed hoc te scire volo, nihil fere umquam me sic exspectasse ut, cum haec scribebam, tuas litteras.
Now learn what is going on in public life. The days of the elections are being knocked off one by one through formal announcements of bad omens, with the great willingness of all good men — so much hatred do the consuls labour under for the suspicion of bargains promised by the candidates. The four consular candidates are all on trial. The cases are difficult, but we will strain ourselves to keep our Messala safe, which is linked also to the safety of the rest. Gabinius has been put on trial for canvassing by P. Sulla, with his stepson Memmius, his brother Caecilius, and his son Sulla as supporting counsel. L. Torquatus argued against, and, though everyone was in his favour, did not prevail.
nunc cognosce ea quae sunt in re publica. comitiorum cotidie singuli dies tolluntur obnuntiationibus magna voluntate bonorum omnium; tanta invidia sunt consules propter suspicionem pactorum a candidatis praemiorum. candidati consulares quattuor omnes rei. causae sunt difficiles, sed enitemur ut Messala noster salvus sit, quod est etiam cum reliquorum salute coniunctum. Gabinium de ambitu reum fecit P. Sulla subscribente privigno Memmio, fratre Caecilio, Sulla filio. contra dixit L. Torquatus omnibusque libentibus non obtinuit.
You ask what will become of Gabinius. We shall know about the maiestas charge within three days; in that trial he is pressed by hatred of every kind, is wounded most by the witnesses, and is using the most lukewarm prosecutors; the panel is a mixed one, the president of the court, Alfius, is weighty and firm, Pompey is vehement in his lobbying of the jurors. What is going to happen I do not know; a place for him in the State, however, I do not see. I am holding my spirit moderate towards his ruin, and entirely mild towards the outcome.
quaeris quid fiat de Gabinio sciemus de maiestate triduo quo quidem in iudicio odio premitur omnium generum, maxime testibus laeditur, accusatoribus frigidissimis utitur; consilium varium, quaesitor gravis et firmus Alfius, Pompeius vehemens in iudicibus rogandis. quid futurum sit nescio; locum tamen illi in civitate non video. animum praebeo ad illius perniciem moderatum, ad rerum eventum lenissimum.
You have on the whole everything. One thing I will add: your Cicero, who is ours as well, is at the height of his enthusiasm with his rhetor Paeonius, a very practised and good man, I think. But our way of training is a touch more cultivated and thetikōteron (more inclined to general theses), as you do not fail to know. So I do not want either Cicero’s progress hindered or that schooling broken off, and the boy himself appears to be more led on and delighted by the declamatory genre. And since we ourselves were also in that, let us allow him to go by our paths; for I am confident he will arrive at the same place. Still, if at any point we shall take him out to the country with us, we will lead him into this way and habit of ours. For great is the reward you have set before us, which by our own fault we will certainly never fall short of. In what places, and with what hope, you are to winter, I should like you to write to me as carefully as possible.
habes fere de omnibus rebus. unum illud addam: Cicero tuus nosterque summo studio est Paeoni sui rhetoris, hominis, opinor, valde exercitati et boni. sed nostrum instituendi genus esse paulo eruditius et θετικώτερον non ignoras. qua re neque ego impediri Ciceronis iter atque illam disciplinam volo et ipse puer magis illo declamatorio genere duci et delectari videtur. in quo quoniam ipsi quoque fuimus, patiamur illum ire nostris itineribus; eodem enim perventurum esse confidimus. sed tamen, si nobiscum eum rus aliquo eduxerimus, in hanc nostram rationem consuetudinemque inducemus. Magna enim nobis a te proposita merces est, quam certe nostra culpa numquam minus adsequemur. quibus in locis et qua spe hiematurus sis ad me quam diligentissime scribas velim.

Cite this passage

Ad Quintum Fratrem 3.3

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle