Letter · 30 June 45 BC · in Arpinati

Ad Atticum 13.19

Ad Atticum 13.19

Headnote

Cicero to Atticus, written from Arpinum on prid.\ K.\ Quint. — 30 June 709 AUC, 45 BC, the last day before the Kalends of Quintilis and the close of the four-letter Arpinum sequence (13.14, 13.16, 13.17, 13.19). The framing items are domestic: Attica is doing well enough that she has asked Atticus not to be gloomy, and the situation generally is akindyna, “without danger.” Balbus and Oppius approve of the just-published Pro Ligario and have forwarded it to Caesar — Atticus’ part in that placement is now explicit.

The heart of the letter, in section 3 and the long section 4, is one of the most lucid statements Cicero ever made about his own practice as a writer of dialogue. He explains the rule that had kept him from putting Varro in (philendoxos, no flattery of the living); the casting of the Academica now redone with Varro as Antiochean speaker against Cicero himself (with Atticus the third interlocutor); the contrasting Heraclidean manner of the De Re Publica and De Oratore, where the speakers are old masters and the author keeps silent (k\=ophon pros\=opon, the “mute mask”); and finally the Aristotelian manner of the De Finibus, where the author leads. The final clause confesses the awkwardness Cicero has just created for himself: Antiochus’ arguments are pithana (“persuasive”), and rendered with care by Cicero they do not let his own Academic position come out as the stronger one. Greek terms run thick: akindyna, philendoxos, akatal\=epsian, k\=ophon pros\=opon, Aristoteleion, az\=elotyp\=eton, logik\=otera, hermaion, pithana; together with the Greek title peri tel\=on (De Finibus, “On Ends”) and the adjective Peripat\=etika attached to Piso’s part. One textual crux: $$easque$$, daggered by editors, between the two sentences on the Antiochean parts; I render the surrounding sense without trying to repair it.

Hilarus the copyist had only just left on the fourth before the Kalends, with a letter from me for you, when the courier arrived with yours, dated the day before. What pleased me most in it was that our Attica asks you not to be downcast, and that you write the matter to be without danger akindyna.
commodum discesserat Hilarus librarius iv Kal., cui dederam litteras ad te, quom venit tabellarius cum tuis litteris pridie datis; in quibus illud mihi gratissimum fuit quod Attica nostra rogat te ne tristis sis, quodque tu ἀκίνδυνα esse scribis.
The Pro Ligario, as I see, your influence has launched splendidly. For Balbus and Oppius have written to me that they wholly approve of it, and that on that account they have sent the little speech to Caesar. So you had already written me the same thing earlier.
Ligarianam, ut video, praeclare auctoritas tua commendavit. scripsit enim ad me Balbus et Oppius mirifice se probare ob eamque causam ad Caesarem eam se oratiunculam misisse. hoc igitur idem tu mihi antea scripseras.
In the case of Varro, what was holding me back was not the worry that I should look fond of fame philendoxos — for I had laid down the rule of including none of the living in my dialogues. But because you write that Varro both wants something from me and rates it highly, I have put the work together and finished it — with what success I cannot say, but with such care that nothing could go beyond it: the whole Academic inquiry in four books. In those passages where Antiochus had brilliantly assembled arguments against ungraspability akatalēpsian, I have given the part to Varro. To them I myself reply; you are the third in our conversation. If I had made Cotta and Varro debate against each other, as you advise in your most recent letter, mine would have been the mute role kōphon prosōpon.
in Varrone ista causa me non moveret ne viderer φιλένδοξοσ (sic enim constitueram neminem includere in dialogos eorum qui viverent); sed quia scribis et desiderari a Varrone et magni illum aestimare, eos confeci et absolvi nescio quam bene, sed ita accurate ut nihil posset supra, Academicam omnem quaestionem libris quattuor. in eis quae erant contra ἀκαταληψίαν praeclare conlecta ab Antiocho, Varroni dedi. ad ea ipse respondeo; tu es tertius in sermone nostro. si Cottam et Varronem fecissem inter se disputantis, ut a te proximis litteris admoneor, meum κωφὸν πρόσωπον esset.
This works charmingly with figures from the older generation — as Heraclides has often done it, and as we ourselves did in the six books On the Republic. So too in our three books On the Orator, of which I greatly approve. In those too the cast is such that I have had to keep silent: Crassus, Antonius, the elder Catulus, C. Julius the brother of Catulus, Cotta, Sulpicius all speak. The conversation is set in my boyhood, so that I could have had no part in it. What I have written in these recent times follows the Aristotelian manner Aristoteleion, where the conversation of the others is so brought in that the lead remains with the author himself. On that pattern I have put together five books On Ends, so as to give the Epicurean material to L. Torquatus, the Stoic to M. Cato, the Peripatetic to M. Piso. I had thought this would be beyond the reach of jealousy azēlotypēton, since all those men were dead. The present Academica, as you know, I had assigned to Catulus, Lucullus, Hortensius. Frankly, the parts did not fit the men: the matter was too technical logikōtera for them to look as if they had ever even dreamed about it. So when I read your letter about Varro, I seized on it as on a godsend hermaion. Nothing could have been more apt to that kind of philosophy in which he most appears to take delight — and so for my part I have not managed to make my own side come out the stronger. For the Antiochean arguments are powerfully persuasive pithana; rendered with care by me, they keep Antiochus’ sharpness, with our own polish of style, if there is any of that in us. But whether you think these books should after all be given to Varro — this I should like you to consider again and again. Certain misgivings occur to me; but those when we meet.
hoc in antiquis personis suaviter fit, ut et Heraclides in multis et nos in vi de re publica libris fecimus. sunt etiam de oratore nostri tres mihi vehementer probati. in eis quoque eae personae sunt ut mihi tacendum fuerit. Crassus enim loquitur, Antonius, Catulus senex, C. Iulius frater Catuli, Cotta, Sulpicius. puero me hic sermo inducitur, ut nullae esse possent partes meae. quae autem his temporibus scripsi Ἀριστοτέλειον morem habent in quo ita sermo inducitur ceterorum ut penes ipsum sit principatus. ita confeci quinque libros περὶ ut Epicurea L. Torquato, Stoica M. Catoni, Περιπατητικὰ M. Pisoni darem. ἀζηλοτύπητον id fore putaram quod omnes illi decesserant. haec Academica, ut scis, cum Catulo, Lucullo, Hortensio contuleram. sane in personas non cadebant; erant enim λογικώτερα quam ut illi de iis somniasse umquam viderentur. itaque ut legi tuas de Varrone, tamquam ἕρμαιον adripui. aptius esse nihil potuit ad id philosophiae genus quo ille maxime mihi delectari videtur, †easque† partis ut non sim consecutus ut superior mea causa videatur. sunt enim vehementer πιθανὰ Antiochia; quae diligenter a me expressa acumen habent Antiochi, nitorem orationis nostrum si modo is est aliquis in nobis. sed tu dandosne putes hos libros Varroni etiam atque etiam videbis. mihi quaedam occurrunt; sed ea coram.

Cite this passage

Ad Atticum 13.19

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle