Letter · 13 June 43 BC · ex

Ad M. Brutum 1.8

Ad M. Brutum 1.8

Headnote

Cicero to M. Junius Brutus, written from Rome in late May or early June 43 BC. The Perseus dateline reads Scr.\ ex.\ m.\ Maio aut in.\ Iun.\ a.\ 711 (43) — “end of May or beginning of June 43 BC” — which is broader than the meta date of 13 June; the meta date is editorial precision imposed on a Perseus range, and the parallel sidecar follows the meta date as the canonical day-precision anchor while the discrepancy is recorded here. The letter is contemporary with the political stalemate after Mutina, while Brutus is still in the field in the Balkans and Octavian is beginning his drift away from the senatorial party.

The letter is a short, dignified letter of recommendation, of the kind Cicero writes by the dozen in this period to the proconsuls commanding the republican armies. Section 1 acknowledges — with a graceful preamble — that he must recommend many men, since every man of standing now looks to Brutus’s judgement. Section 2 is the substance: C.\ Nasennius of Suessa, a former centurion (octavum principem duxit, “served as principal centurion of the eighth cohort”) in Metellus’s Cretan war of 68–67 BC, now in middle age and seeking a return to public service under Brutus’s standard, is recommended as brave, honest, and propertied. Letters of this kind are the daily currency of Roman politics under the republic; their value to the historian lies less in the cases they advance than in the picture they give of the network of recommendation and standing through which men of equestrian or municipal rank found their way into the great commands.

I shall recommend many men to you, and I must recommend them; for every man of the best sort, every man of the best character as a citizen, looks above all to your judgement, and all brave men wish to give you their attention and devotion, nor is there anyone who does not think that my own authority and standing with you carry the greatest weight.
multos tibi commendabo et commendem necesse est. optimus enim quisque vir et civis maxime sequitur tuum iudicium tibique omnes fortes viri dare operam et studium volunt, nec quisquam est quin ita existimet, meam apud te et auctoritatem et gratiam valere plurimum.
But C. Nasennius, of the municipality of Suessa, I commend to you as carefully as I have commended any. In the Cretan war, under the command of Metellus, he served as principal of the eighth company; afterwards he was taken up with his family business; at this present time, moved both by his sympathy for the cause of the commonwealth and by your own outstanding standing, he has wished to gain through you some access to public distinction. I commend to you, Brutus, a brave man, a man of good character and — if it matters — of substance besides. It will be most gratifying to me if you so handle him that he is able, by your kindness, to render me his thanks with cause.
sed C. Nasenniun, municipem Suessanum, tibi ita commendo ut neminem diligentius. Cretensi bello Metello imperatore octavum principem duxit, postea in re familiari occupatus fuit, hoc tempore cum rei publicae partibus tum tua excellenti dignitate commotus voluit per te aliquid auctoritatis adsumere. fortem virum, Brute, tibi commendo, frugi hominem et, si quid ad rem pertinet, etiam locupletem. pergratum mihi erit si eum ita tractaris ut merito tuo mihi gratias agere possit.

Cite this passage

Ad M. Brutum 1.8

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle