Letter · 15 April 43 BC · in castris ad Mutinam

Ad Familiares 10.30

Ad Familiares 10.30

Headnote

Servius Sulpicius Galba to Cicero, written from camp at Mutina on 15 April 43 BC — Perseus dateline Scr. in castris ad Mutinam a. d. xvii K. Mai. a. 711 (43). Galba is one of the conspirators of the Ides (the great-grandfather of the future emperor) and at this date a senior officer with the consul Pansa’s army. He is writing the morning after the battle of Forum Gallorum (14 April 43), the first of the two engagements — with the larger battle of Mutina a week later on 21 April — that ended Antony’s siege of Decimus Brutus and broke his army. It is one of the very few first-person eyewitness accounts of a Roman battle anywhere in the surviving Latin corpus, and the only one written for publication purposes none, by a senior officer to a political principal at Rome who needed an exact picture of what had happened.

The register is military and reportorial, not Ciceronian. The sentences are short, the chronology is strict, the technical detail is unflinching — legions and cohorts named by number (the Second, the Thirty-Fifth, the Martian), the praetorian cohorts of Antony, of Silanus, and of Caesar (Octavian) tracked separately, the topography of marsh, woods, and the Aemilian Way given as a soldier would need them. Galba commands the eight cohorts of his old Martian Legion on the right wing of Pansa’s force; he routs the Thirty-Fifth at first onset, finds himself overshot beyond his own line, has to wheel back to deal with flanking Moorish cavalry, and in section 3 finds himself suddenly behind enemy lines — the celebrated moment in which he charges back toward his own raw recruits with his shield flung behind him, and is saved “by I know not what fate” because his own men recognize him before they throw their javelins. The understatement is the point: the senior commander writing in soldier’s prose about almost being killed by his own legion.

Section 4 records what would prove decisive — Hirtius’s arrival with twenty veteran cohorts after Antony, thinking himself victorious, had pursued Pansa’s broken left wing back to the camp. Hirtius cut Antony’s veterans to pieces at the very ground of the morning’s battle, and Antony got back to Mutina with only the cavalry, at the fourth hour of the night. The losses on the senatorial side are owned in the same plain register: praetorian cohorts gone, the Martian Legion bled, two eagles and sixty standards taken. The closing res bene gesta est — “the business has been well managed” — is the official communiqué’s formula, the senatorial reply to which would be the granting of a public thanksgiving. Pansa was carried from the field seriously wounded and died of those wounds about a week later; Hirtius himself fell at Mutina on 21 April; both consuls dead in a week, the army intact in the field but ownerless, was the structural opening that Octavian would exploit through the summer.

On 14 April, the day Pansa was to be in Hirtius’s camp — I was with him, for I had gone out one hundred miles to meet him, so that he might come up the more quickly — Antony led out two legions, the Second and the Thirty-Fifth, and two praetorian cohorts, one his own and one Silanus’s, and a portion of the re-enrolled veterans. So he came out to meet us, because he supposed we had only four legions of recruits. But by night, so that we could come into camp in greater safety, Hirtius had sent us the Martian Legion (which I used to command) and two praetorian cohorts.
A. d. xviii K. Mai., quo die Pansa in castris Hirti erat futurus, cum quo ego eram (nam ei obviam processeram millia passus centum, quo maturius veniret), Antonius legiones eduxit duas, secundam et quintam tricesimam, et cohortis praetorias duas, unam suam, alteram Silani, et evocatorum partem. ita obviam venit nobis, quod nos quattuor legiones tironum habere solum arbitrabatur. sed noctu, quo tutius venire in castra potuissemus, legionem Martiam, cui ego praeesse solebam, et duas cohortis praetorias miserat Hirtius nobis.
When Antony’s cavalry came in sight, neither the Martian Legion nor the praetorian cohorts could be held back; we were forced to follow them, since we could not call them back. Antony was keeping his forces in hand at Forum Gallorum and did not want it known that he had the legions; he was showing only cavalry and light-armed troops. After he saw that Pansa was letting the legion go forward against his will, he ordered two legions of recruits to follow him. After we had crossed the narrows of marsh and woods, a line of battle was drawn up by us, of twelve cohorts; the two legions had not yet come up:
Cum equites Antoni apparuissent, contineri neque legio Martia neque cohortes praetoriae potuerunt; quas sequi coepimus coacti, quoniam retinere eas non potueramus. Antonius ad forum Gallorum suas copias continebat neque sciri volebat se legiones habere; tantum equitatum et levem armaturam ostendebat. postea quam vidit se invito legionem ire Pansa, sequi se duas legiones iussit tironum. postea quam angustias paludis et silvarum transiimus, acies est instructa a nobis xii cohortium; nondum venerant legiones duae:
suddenly Antony brought his forces out of the village into line and engaged without delay. At first the fighting was such that it could not have been more fierce on either side; though the right wing, on which I was with eight cohorts of the Martian Legion, had at the first onset put to flight Antony’s Thirty-Fifth, so that it advanced more than five hundred paces beyond the line on which it had stood. So when the cavalry tried to outflank our wing, I began to fall back and to throw up the light-armed troops against the Moorish cavalry, to keep them from attacking our men in the rear. In the middle of this I see that I am in among Antony’s men, and that Antony is some way behind me. Suddenly I put spurs to my horse toward that legion of recruits that was coming from the camp, with my shield slung behind me. Antony’s men were chasing me; our men were on the point of throwing their javelins. So by I know not what fate I was saved, in that I was quickly recognized by our own.
repente Antonius in aciem suas copias de vico produxit et sine mora concurrit. primo ita pugnatum est, ut acrius non posset ex utraque parte pugnari; etsi dexterius cornu, in quo ego eram cum Martiae legionis cohortibus octo, impetu primo fugaverat legionem xxxv Antoni, ut amplius passus D ultra aciem, quo loco steterat, processerit. itaque cum equites nostrum cornu circumire vellent, recipere me coepi et levem armaturam opponere Maurorum equitibus, ne aversos nostros adgrederentur. interim video me esse inter Antonianos Antoniumque post me esse aliquanto. repente equum immisi ad eam legionem tironum, quae veniebat ex castris, scuto reiecto. Antoniani me insequi; nostri pila coicere velle. ita nescio quo fato sum servatus, quod sum cito a nostris cognitus.
On the Aemilian Way itself, where Caesar’s praetorian cohort was, the fighting went on a long while. The left wing, which was weaker — where the two cohorts of the Martian Legion were, and the praetorian cohort — began to give ground, because it was being outflanked by the cavalry, the arm in which Antony is by far the strongest. When all our ranks had fallen back, I, last of all, began to fall back to the camp. Antony, as if victorious, thought he could take the camp. When he came up to it, he lost a good many there and accomplished nothing. On hearing the news, Hirtius with twenty veteran cohorts met Antony as he was returning to his own camp, and destroyed all his forces and put them to flight on the very spot where the fighting had been, at Forum Gallorum; Antony with his cavalry got back to his own camp at Mutina at the fourth hour of the night.
in ipsa Aemilia, ubi cohors Caesaris praetoria erat, diu pugnatum est. cornu sinisterius, quod erat infirmius, ubi Martiae legionis duae cohortes erant et to cohors praetoria, pedem referre coeperunt, quod ab equitatu circumibantur, quo vel plurimum valet Antonius. Cum omnes se recepissent nostri ordines, recipere me novissimus coepi ad castra. Antonius tamquam victor castra putavit se posse capere. quo cum venit, compluris ibi amisit nec egit quicquam. audita re Hirtius cum cohortibus xx veteranis redeunti Antonio in sua castra occurrit copiasque eius omnis delevit, fugavit eodemque loco, ubi erat pugnatum, ad forum Gallorum; Antonius cum equitibus hora noctis quarta se in castra sua ad Mutinam recepit;
Hirtius returned to the camp from which Pansa had set out, where he had left the two legions that had been attacked by Antony. Thus Antony has lost the greater part of his veteran forces; nor however could this be done without some loss of our own praetorian cohorts and the Martian Legion. Two eagles, sixty standards, of Antony’s have been brought in; the business has been well managed. 15 April, from camp.
Hirtius in ea castra redit, unde Pansa exierat, ubi duas legiones reliquerat, quae ab Antonio erant oppugnatae. sic partem maiorem suarum copiarum Antonius amisit veteranarum; nec id tamen sine aliqua iactura cohortium praetoriarum nostrarum et legionis Martiae fieri potuit. Aquilae duae, signa Lx sunt relata Antoni; res bene gesta est. A. d. xvii K. Mai. ex castris.

Cite this passage

Ad Familiares 10.30

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle