Letter · 2 September 51 BC · Romae

Ad Familiares 8.9

Ad Familiares 8.9

Headnote

M. Caelius Rufus to Cicero, written from Rome on the 2nd of September 51 BC (the manuscript dateline: Scr. Romae iv Non. Sept. a. 703 (51)). The fullest Caelius newsletter so far, and the one in which the writer is plainly enjoying himself: he opens with the news he had hinted at in Fam 8.4 — Hirrus, beaten in the augural election, has been publicly and totally demolished — and gives himself the indulgence of a brief vignette of the loser’s afterlife (delivering anti-Caesar speeches in the chamber, taking up minor liberty-suits in the Forum “rarely after noon”). The conventional politics of Roman shaming are very visible: the defeated rival is no longer a man to take seriously.

The middle section returns to the public business of the August letters and reports a fresh deadlock: the consul-designate Marcellus has interrupted the Ides-of-August session on the provinces; the matter has been pushed to the Kalends of September, and even those have come and gone without progress, as a quorum could not be raised. Caelius now states, plainly and as his own settled view, that no successor will be sent to Cicero in his proconsular year, and that Cicero will have to leave behind a deputy — the prediction from Fam 8.5 hardening into a fact. The rest of the letter is the usual mixture of practical business and political colour: the panthers for the aedilician games, which Curio has now upstaged with a gift of ten plus ten African beasts; a commendation of one M. Feridius, a young Roman knight on business in Cilicia who wants the city-leased lands he holds exempted from tribute; the failure of M. Favonius, the noisy Catonian, to win the praetorship; and, most ominously, Pompey’s vox that no decree should be passed at present, counterposed to Scipio’s motion that the Gallic question be brought up on the Kalends of March 50, by itself, disjoined from all other provinces. That formula will shape the next year of senatorial business.

“So that,” you say, “is how you handled Hirrus?” Yes; and if you knew with what ease, and without so much as the smallest contest of any kind, you would be ashamed that he ever dared to come strutting up as if he were your rival. After his defeat, what is more, he is a joke; he plays the good citizen, delivers his opinions against Caesar, snatches at the suspense Curionem prorsus Curionem; chastised not a little even by Curio, he has been thoroughly altered by his repulse. Besides that, he — who never used to appear in the Forum, who has not been much engaged in the courts — now pleads liberty-cases, though rarely after the noon hour.
’ sic tu,’ inquis, ’ Hirrum tractasti?’ immo, si scias quam facile, quam ne contentionis quidem minimae fuerit, pudeat te ausum illum umquam esse incedere tamquam tuum competitorem. post repulsam vero risus facit; civem bonum ludit et contra Caesarem sententias dicit, exspectationem corripit, †Curionem prorsus Curionem non mediocriter obiurgatus ac repulsa se mutavit. praeterea, qui numquam in foro apparuerit, non multum in iudiciis versatus sit, agit causas liberalis, sed raro post meridiem.
As for what I had written you about the provinces being brought on on the Ides of August: an interruption from Marcellus, consul-designate, has got in the way. The matter has been put off to the Kalends; they could not even produce a quorum. I am giving you this letter on the 2nd of September, and right up to today nothing has even been advanced. As I see it, the case will be carried over untouched into next year; and, so far as I can divine, you will have to leave behind someone to hold the province; for the succession is not getting through, since the Gauls — on which there is a veto in standing — are being brought into the same condition as the other provinces. Of this I have no doubt; which is why I write to you, so that you may prepare yourself for that outcome.
de provinciis quod tibi scripseram Idibus Sext. actum iri, interpellat iudicium Marcelli, consulis designati. in Kal. res reiecta est; ne frequentiam quidem efficere potuerant. has litteras a. d. iiii Non. Septembris dedi, cum ad eam diem ne profligatum quidem quicquam erat. ut video, causa haec integra in proximum annum transferetur et, quantum divino, relinquendus tibi erit qui provinciam obtineat; nam non expeditur successio, quoniam Galliae, quae habent intercessorem, in eandem condicionem quam ceterae provinciae vocantur. hoc mihi non est dubium; quo tibi magis scripsi ut ad hunc eventum te parares.
In almost every letter I have written to you about the panthers. It will be a disgrace to you if Patiscus has sent Curio ten panthers, and you have not sent me many times as many. Curio has made me a present of those very ten, and ten African beasts besides — lest you suppose he knows only how to make a gift of country estates. If you will simply remember — and send for those Cibyrans, and likewise dispatch a letter to Pamphylia (for there too, they say, plenty are taken) — you will succeed in what you intend. I am the more anxious about it now because I imagine I have to make all my preparations on my own account, separately from my colleague. Be a good fellow, give yourself this order. You usually take care of things gladly, just as I, for the most part, take care of nothing. In this business no labour is required of you beyond speaking the word — which is to say, giving the order and the commission — for as soon as the beasts have been caught, you have on hand the men I sent on the Sittian bond, who will feed and ship them. I think too, if you give me any encouragement in a letter, I shall send some others over to you.
fere litteris omnibus tibi de pantheris scripsi. turpe tibi erit Patiscum Curioni decem pantheras misisse, te non multis partibus pluris; quas ipsas Curio mihi et alias Africanas decem donavit, ne putes illum tantum praedia rustica dare scire. tu si modo memoria tenueris et Ciburatas arcessieris itemque in Pamphyliam litteras miseris (nam ibi pluris capi aiunt), quod voles efficies. hoc vehementius laboro nunc, quod seorsus a conlega puto mihi omnia paranda. amabo te, impera tibi hoc. curare soles libenter, ut ego maiorem partem nihil curare. in hoc negotio nulla tua nisi loquendi cura est, hoc est imperandi et mandandi; nam simul atque erunt captae, qui alant eas et deportent habes eos, quos ad Sittianam syngrapham misi. puto etiam, si ullam spem mihi litteris ostenderis, me isto missurum alios.
M. Feridius, a Roman knight, the son of a friend of mine, an honest and energetic young man who has come out to your part of the world on his own business: I commend him to you, and ask that you count him among your own people. The grounds whose usufruct the cities hold he wants, by your good offices — which it is both easy and honourable for you to grant — to be made immune from tax. You will be putting agreeable, honest men under obligation.
M. Feridium, eq. R., amici mei filium, bonum et strenuum adulescentem, qui ad suum negotium istoc venit, tibi commendo et te rogo ut eum in tuorum numero habeas. agros, quos fructuarios habent civitates, vult tuo beneficio, quod tibi facile et honestum factu est, immunis esse. gratos et bonos viros tibi obligaris.
I should not have you suppose that Favonius was passed over by the men at the columns; it was the best people that did not elect him. Your friend Pompey is openly Caesarem et provinciam tenere cum exercitu et consul; his own opinion delivered in the chamber, however, was this — that at the present time no decree of the Senate should be passed; Scipio’s, this: that on the Kalends of March the matter of the Gallic provinces should be put to the house, and nothing else joined with it. This opinion put Balbus Cornelius out of countenance, and I know he registered his complaint with Scipio. Calidius in his own defence was at his most eloquent; in prosecution rather flat.
nolo te putare Favonium a columnariis praeteritum; optimus quisque eum non fecit. †Pompeius tuus aperte Caesarem et provinciam tenere cum exercitu et consul; ipse tamen hanc sententiam dixit, nullum hoc tempore senatus consultum faciendum, Scipio hanc, ut K. Martiis de provinciis Galliis neu quid coniunctim referretur. contristavit haec sententia Balbum Cornelium, et scio eum questum esse cum Scipione. Calidius in defensione sua fuit disertissimus, in accusatione satis frigidus.

Cite this passage

Ad Familiares 8.9

Pick a format and click Copy. The permalink jumps any reader to this exact section.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Kindle